► Déroule la description Kyodai !
Préambule :
Projet de groupe au départ, l'équipe s'est scindée pour différentes raisons. Ma promesse
envers les joueurs étaient alors, de proposer les cinématiques en français si le projet
n'allait pas à son terme. Au final, bien que seul, j'ai continué pour avoir le plus de
contenu possible en français, tout en travaillant sur les autres projets à venir sur la
chaîne. La traduction est basée sur la localisation anglaise mais se veut parfois plus
proche du japonais en gardant certains termes particuliers.
J'espère que ce patch sur lequel j'ai travaillé depuis début janvier 2019 vous aidera à
apprécier Yakuza 0 comme il se doit. Je tiens à remercier Sytchev_ qui a beaucoup
contribué en début de projet et Kaplas pour son utilitaire de traduction.
Le patch a été testé plusieurs fois (win 7 et win 10) et aucun crash du jeu n'a eu lieu. Il
est peu probable que le patch soit responsable.
(Le pire des cas étant des affichages de caractères spéciaux bugués sur certains textes.)
Listing des contenus traduits :
Partie principale :
- Cinématiques, "diaporamas animés" et résumés vidéo
- Ingame : Boites de dialogues avec et sans voix
- Dialogues durant les escortes de PNJ et certains combats
- Introductions de combat (Tel ennemi, son rôle si c'est un boss, etc)
- Introductions de tâche (Aller au Serena, Faire ceci, etc)
- Résumé d'intrigue en menu pause ou lorsque le personnage est inactif
- Messages du Beeper
Partie secondaire :
- Actions contextuelles (Entrer, ramasser, voir, etc)
- Menu principal
- Bulles des réactions ( "Et toi là bas !","Reviens ici", etc)
- Kiryu - Agence immobilière (Scénario, entretiens d'embauche)
- Majima - Cabaret club (Scénario, entraînement des hôtesses + quête de fin d'entrainement)
- Tutoriel en image pour l'agence imo, cabaret club, club téléphonique
- Kiryu - Quête n°1 The Visionary Fortune-teller
- Kiryu - Quête n°7 How to Train Your Dominatrix
- Kiryu - Quête n°9 The Show Must Go On
- Kiryu - Quête n°11 The Shrink-wrapped Dream
- Kiryu - Quête n°12 Miracle on Tenkaichi Street
- Kiryu - Quête n°13 The Tax Lady
- Kiryu - Quête n°19 Heir to the Family
- Kiryu - Quête n°20 A Shining Example
- Kiryu - Quête n°23 Miracle in Maharaja
- Kiryu - Quête n°25-26-27 Postcard Roodie, Pro et Master
- Kiryu - Quête n°46 The Stop-and-Search Specialist
- Kiryu - Quête n°51 Miho, Convenience Store Clerk
- Kiryu - Quête n°52 Emiri, Mach Bowl Receptionist
- Kiryu - Quête n°53 Sushi Gin's Chef
- Majima - Quête n°51 Rise of the Dragon
- Majima - Quête n°53 Man with a Stranger's Face
- Majima - Quête n°62 The 10 Million Drug Test
- Majima - Quête n°64 Toilet Talk
- Majima - Quête n°65 The Obatarian Strikes
- D'autres éléments peuvent être traduit de façon partielle assez aléatoire, ça peut
concerner des quêtes, commerce, etc.
(Provenant de la traduction sommaire du début de projet groupe et du premier logiciel pas
encore au point.)
Note d'intention :
J'ai traduis certaines quêtes en particulier pour deux raisons, celles liées à des
personnages qu'on voit plus tard dans la série (Ryuji Goda, Shinji Tanaka, Daigo Dojima,
etc). Et les autres pour diverses raisons, leur utilité pour aider Kiryu dans son activité
d'agence immobilière (Miracle Johnson, diseuse de bonne aventure, etc) et d'autre pour le
plaisir (le père qui se fait passer pour mort, le gosse qui veut un magazine de cul, etc).
Je sais que ce patch est attendu depuis longue date, mais je n'ai que deux mains et 24H
dans une journée comme tout le monde, donc apprenez à être patient et respectueux envers
des projets bénévoles comme celui-ci.
Et un merci fait toujours plaisir ! ;)
Lien de téléchargement du patch : https://drive.google.com/drive/folders/1S71JOCPsSHXIYdMgb0wentjReezYnCgK?usp=sharing
Mot de passe de l'archive : Yakuza RGG France
S'abonner pour ne rien manquer :
https://www.youtube.com/channel/UCVhH_lJSjvyH_njkHQNxfBA/?sub_confirmation=1
Soutenir les projets de traduction :
► Utip : https://www.utip.io/byce61
► Twitter : https://twitter.com/Yakuzafrance
Préambule :
Projet de groupe au départ, l'équipe s'est scindée pour différentes raisons. Ma promesse
envers les joueurs étaient alors, de proposer les cinématiques en français si le projet
n'allait pas à son terme. Au final, bien que seul, j'ai continué pour avoir le plus de
contenu possible en français, tout en travaillant sur les autres projets à venir sur la
chaîne. La traduction est basée sur la localisation anglaise mais se veut parfois plus
proche du japonais en gardant certains termes particuliers.
J'espère que ce patch sur lequel j'ai travaillé depuis début janvier 2019 vous aidera à
apprécier Yakuza 0 comme il se doit. Je tiens à remercier Sytchev_ qui a beaucoup
contribué en début de projet et Kaplas pour son utilitaire de traduction.
Le patch a été testé plusieurs fois (win 7 et win 10) et aucun crash du jeu n'a eu lieu. Il
est peu probable que le patch soit responsable.
(Le pire des cas étant des affichages de caractères spéciaux bugués sur certains textes.)
Listing des contenus traduits :
Partie principale :
- Cinématiques, "diaporamas animés" et résumés vidéo
- Ingame : Boites de dialogues avec et sans voix
- Dialogues durant les escortes de PNJ et certains combats
- Introductions de combat (Tel ennemi, son rôle si c'est un boss, etc)
- Introductions de tâche (Aller au Serena, Faire ceci, etc)
- Résumé d'intrigue en menu pause ou lorsque le personnage est inactif
- Messages du Beeper
Partie secondaire :
- Actions contextuelles (Entrer, ramasser, voir, etc)
- Menu principal
- Bulles des réactions ( "Et toi là bas !","Reviens ici", etc)
- Kiryu - Agence immobilière (Scénario, entretiens d'embauche)
- Majima - Cabaret club (Scénario, entraînement des hôtesses + quête de fin d'entrainement)
- Tutoriel en image pour l'agence imo, cabaret club, club téléphonique
- Kiryu - Quête n°1 The Visionary Fortune-teller
- Kiryu - Quête n°7 How to Train Your Dominatrix
- Kiryu - Quête n°9 The Show Must Go On
- Kiryu - Quête n°11 The Shrink-wrapped Dream
- Kiryu - Quête n°12 Miracle on Tenkaichi Street
- Kiryu - Quête n°13 The Tax Lady
- Kiryu - Quête n°19 Heir to the Family
- Kiryu - Quête n°20 A Shining Example
- Kiryu - Quête n°23 Miracle in Maharaja
- Kiryu - Quête n°25-26-27 Postcard Roodie, Pro et Master
- Kiryu - Quête n°46 The Stop-and-Search Specialist
- Kiryu - Quête n°51 Miho, Convenience Store Clerk
- Kiryu - Quête n°52 Emiri, Mach Bowl Receptionist
- Kiryu - Quête n°53 Sushi Gin's Chef
- Majima - Quête n°51 Rise of the Dragon
- Majima - Quête n°53 Man with a Stranger's Face
- Majima - Quête n°62 The 10 Million Drug Test
- Majima - Quête n°64 Toilet Talk
- Majima - Quête n°65 The Obatarian Strikes
- D'autres éléments peuvent être traduit de façon partielle assez aléatoire, ça peut
concerner des quêtes, commerce, etc.
(Provenant de la traduction sommaire du début de projet groupe et du premier logiciel pas
encore au point.)
Note d'intention :
J'ai traduis certaines quêtes en particulier pour deux raisons, celles liées à des
personnages qu'on voit plus tard dans la série (Ryuji Goda, Shinji Tanaka, Daigo Dojima,
etc). Et les autres pour diverses raisons, leur utilité pour aider Kiryu dans son activité
d'agence immobilière (Miracle Johnson, diseuse de bonne aventure, etc) et d'autre pour le
plaisir (le père qui se fait passer pour mort, le gosse qui veut un magazine de cul, etc).
Je sais que ce patch est attendu depuis longue date, mais je n'ai que deux mains et 24H
dans une journée comme tout le monde, donc apprenez à être patient et respectueux envers
des projets bénévoles comme celui-ci.
Et un merci fait toujours plaisir ! ;)
Lien de téléchargement du patch : https://drive.google.com/drive/folders/1S71JOCPsSHXIYdMgb0wentjReezYnCgK?usp=sharing
Mot de passe de l'archive : Yakuza RGG France
S'abonner pour ne rien manquer :
https://www.youtube.com/channel/UCVhH_lJSjvyH_njkHQNxfBA/?sub_confirmation=1
Soutenir les projets de traduction :
► Utip : https://www.utip.io/byce61
► Twitter : https://twitter.com/Yakuzafrance
- Catégories
- E commerce Divers
Commentaires